maya-しんがぽ日記
 だー様の海外赴任でシンガポールにいた「駐妻」ブロガーです。得意技はへっぽこちびマンガ描きと食べ歩き。2012年の7月に日本に帰りました。5年半の滞在期間中の日記です。でもオサレな記事はありません。すみません。
DATE: --/--/--(--)   CATEGORY: スポンサー広告
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
page top
DATE: 2007/04/25(水)   CATEGORY: 雑事
モーニングの境界線・・・そして愛
昨日は更新しなくてすみません。事の顛末を私以上に気にして下さった方、本当にありがとう。

かくして、荷物は無事届きました。
ありがとうございました。

しかーし!届いたのは午後12時55分だー!!!

昨日、モーニングっつーたやないかー!

そこで、モーニングの定義を考える。

漠然とモーニングと言うと、日本では「朝」(挨拶のグッモーニンからイメージ化されたのだと推測される)だと想像するが、
実際は「午前中」という広い意味で認識されている。
日本で午前中というと、漠然と早朝の終わり、ほぼ8時ごろから11時ごろかなと想像されて、(個人的に)
11時過ぎたら「お昼前」という言葉が妥当だと思う。
英語にそんな表現はねーよと言われればそれまでなのだが、
「モーニング」が「午前中」を指すのであれば、
せめて12時前にはなんとかしろ~

と、言うのは心の叫び。
別に、speedopostに文句言うつもりはありません。
届いただけでラッキーだと思わなくては。
ここはそんな国~シンガポール~。

だって、speedpostにはこんな定義があるらしい。

「午前中の配達は、朝9時から1時まで」(電話でそう言ってたらしい)

さっすが~シンガポーリアン~。
ちゃっかり1時も午前中~。

てなわけで、1時5分前はりっぱに午前中~。

そうかよ・・・。そうなのかよ。

でも、ブツを持ってきた配達員さんが、サインを受け取った後、
「すみませんでした」
と、外人独特のアクセントで軽く会釈。ちょっとすまなそうな顔。
日本語にびっくりし、思わず「いえ、ありがとう」と答える私。
ほほう。
さすがに5分前はどうなの?と思ったのか?

べつに怒っていませんのことよん。(どっちなんだよ)


はてさて、肝心の荷物の中身ですが!
これが・・・!
(いや、無事に届いてますからね)



詳しくは後ほど!






[ TB*0 | CO*0 ] page top

COMMENT

 管理者にだけ表示を許可する

TRACK BACK
TB*URL
Copyright © maya-しんがぽ日記. all rights reserved. ページの先頭へ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。